Archive for November, 2007

Ultra Mu.

I’ve finished the first verse and chorus. It doesn’t sound that bad, though my rapping is nowhere near as cool as Yaotome Hikaru’s T_T. It sounds really flat, and it’s neither bouncy nor exciting =(.

Me: Did I tell you I learnt how to rap?

Anne: Yeah, you did.

Me: Do you wanna hear it?

Anne: No. I would lose my respect for you.

Me: Okay.

Anne: You should leave rapping to the black guys who are good at it.

ROFL.

今日は楽しかった。ペイちゃんとミラベールさんがUWOに行った。そして、私はペイちゃんとミラベールさんにUWOをツアーした。とても面白かった~なんか、ちょっとだけど、大人のような感じがあったね。ふぅ~~

お手洗いで面白い何かがあった。ミラベールさんがものすごく面白いセリフをいった。

それから、ペイちゃんが「青春アミーゴ」と「Ultra Music Power」のダンスステップをみせた。彼女が超可愛かった<3。なんか、知念侑李の女の子バージョンだった。すごく面白くて、すごかった。

ペイちゃんとミラベールさんの行った時に、ペイちゃんが私にハグした。うれしかった。

その後は、いきなりさびしい感じがあった。ちょっと落ち込んでた。図書館で何もしなくて、家に帰った。マリナちゃんとジェセンさんとアン・マリーちゃんにそれぞれ電話かけた。多分、話した後に、ちょっと気持ちよくなった。

今夜、ケーリーちゃんとイーウィさんとルルちゃんはカラオケにいった。家に帰った時に、私はHey!Say! JUMPのCDを見た。

とにかく、今日はまあまあだった。

Direct translation. Sounds awkward.

Today was fun. Pei-chan and Mirabelle-san came to UWO. And then, I gave them a tour of UWO. It was really fun. Somehow, I had a grown-up kind of feeling.

Something funny happened in the washroom. Mirabelle-san said a really funny line.

Also, Pei-chan showed me the dance steps to Seishun AMIIGO and Ultra Music Power. She was soo cute <3. Somehow, it was a female version of Chinen Yuuri. It was really funny and awesome.

When Pei-chan and Mirabelle-san left, Pei-chan gave me a hug. I was glad.

After that, I had a lonely feeling suddenly. I was a little depressed. I didn’t do anything at the library so I went home. I called Marina, Jason and Anne Marie. I guess I felt better after talking.

Tonight, Kaylie-chan, Yiwei-san and Lulu-chan went to Karaoke. When they came home, I was watching the Hey!Say! JUMP CD.

Anyway, today was alright.

(My Japanese sucks. I know.)

 

元気?

今日は楽しかった。ペイちゃんとミラベールさんがUWOに行った。そして、私はペイちゃんとミラベールさんにUWOをツアーした。とても面白かった~なんか、ちょっとだけど、大人のような感じがあったね。ふぅ~~

お手洗いで面白い何かがあった。ミラベールさんがものすごく面白いセリフをいった。

それから、ペイちゃんが「青春アミーゴ」と「Ultra Music Power」のダンスステップをみせた。彼女が超可愛かった<3。なんか、知念侑李の女の子バージョンだった。すごく面白くて、すごかった。

ペイちゃんとミラベールさんの行った時に、ペイちゃんが私にハグした。うれしかった。

その後は、いきなりさびしい感じがあった。ちょっと落ち込んでた。図書館で何もしなくて、家に帰った。マリナちゃんとジェセンさんとアン・マリーちゃんにそれぞれ電話かけた。多分、話した後に、ちょっと気持ちよくなった。

今夜、ケーリーちゃんとイーウィさんとルルちゃんはカラオケにいった。家に帰った時に、私はHey!Say! JUMPのCDを見た。

とにかく、今日はまあまあだった。

To save some people some time (maybe some bandwidth too), here’s the Google Translation:

Today was fun. Did you pay MIRABERU UWO has made. And, I will pay good MIRABERU Mr. UWO tour. It was great fun to kind of a little, but like adults were. Arch U ~ ~

What is interesting in the bathroom. MIRABERU was incredibly funny lines.

Then, pay-chan “youth Amigo” and “Ultra Music Power” dance steps to them. She is super可愛KATTA <3. Kind of Chinen侑李girl version. Very interestingly, SUGOKATTA.

Did you pay MIRABERU’s when the pay-chan Hug me. Pleasure.

Then, suddenly SABISHII feel. A bit down comics. Library nothing without, coming home. Malina JESEN right, and Mary Ann each phone her. I guess, after talking a little comfortable.

Tonight, Cary decent IUI and Lulu-chan is a karaoke bar. When you get home, I am Hey! Say! JUMP saw the CD.

Anyway, today is not bad.

(Only the first and the last sentence made sense loool.)

This, is from AltaVista:

Today was pleasant. Paying the Mira veil went to UWO properly. And, I paying tour did UWO properly in the Mira veil. It was funny very? But something, just a little like the adult the feeling oh the seed. ふ ぅ? ?

There was funny something with the toilet. It was the lines where the Mira veil is funny tremendously.

Then, paying showed the dance step of the “springtime of life amigo” and the “Ultra Music POWER”. She super was lovely <3. Something, it was girl version of the Chinen 侑 Japanese plum. Being funny enormously, it was enormous.

When paying the Mira veil goes properly, paying ハグ did in me. It was delightful.

It rusted suddenly and forced after the that and, there was feeling. Just a little it has fallen. The て, it returned to the house what without at the library. マリナ properly ジェセン the telephone you bet on un marry respectively. After perhaps, speaking, it became just a little feeling good.

Tonight and ケーリー properly you called イーウィ and ルル to the karaoke. When returning to the house, as for me Hey! Say! You looked at CD of JUMP.

In any case, today so-so was.

That third last paragraph from AltaVista sounds perverted O_O;;.

Edit: Oh!! I see..!! I understand why there were so much properly’s in the translations, especially in the AltaVista one. I used ちゃん (chan; close honorific) and と (to; particle meaning ‘with’) to say two people at the same time ie. Pei-chan and Mirabelle-san. But ちゃんと actually means properly, and that is why the automatic translator translated it that way. lool

 

八乙女光さんと薮宏太さんの為に書いた。

八乙女光さんと薮宏太さんの為に書いた。

でも、何も書いて分からない。

 

Burning CD’s.

I’m picky to the point of being anal retentive about it. I need to get them in the correct order so that all the songs sound good or else I’ll end up liking the songs on the CD, but hating the CD itself because it’s in the wrong order.

Yeah, I’m really picky.

Like now. Due to the fact that I have songs that I have found and like, I can burn a CD! Hooray! But, first I have to spend something like a whole half hour deciding the track order. Geh. I have no life.

Pei and Mirabelle are here. I might meet them today.

<3.

 

I think I’ve mentioned this before.

Park Yoochun looks like Sakurai Sho.

 

Ultra Music Power.

Was not written for a female solo. xD

 

ラップが好きです。

きゃあああああああああ。

ラップがとてもたのしいんだ。

きゃあああああああああ。

お楽しみに!

リリより

 

ORICON Rankings.

I should’ve checked this yesterday, but I was too absorbed in the difficult task I mentioned in my last post. So, this is a day late.

I’ve gotten my hands on almost everything I listed that was scheduled to be released, including Hey! Say! JUMP’s Ultra Music Power, GARNET CROW’s Sekai wa Mawaru to Iu Keredo and UVERworld’s Ukiyo CROSSING. I’m looking at the ORICON charts now, and the first one’s Hey! Say! JUMP’s Ultra Music Power, 2nd is L’arc~en~Ciel’s Hurry Xmas, 3rd is UVERworld’s Ukiyo CROSSING, 4th is Touhoushinki’s Forever Love, 5th is NEWS’ weeeek, 6th is a song by someone I don’t know, 7th is Hito by GReeeeN, 8th is Aoku Yasashiku by Kobukuro, 9th is Tabatachi no Asa by Mr.Children, and 10th is GARNET CROW’s Sekai wa Mawaru to Iu Keredo!!!

Which made me wonder, GARNET CROW is kind of an obscure band. I mean, they’re well-known and popular enough, but they hardly do any lives nor any promotions on TV which explains why their career got a slow start. I went to the Japanese Wikipedia and just as I’ve read before, the highest ORICON chart ranked single is Yume Mita Ato de, which was the 14th ending of Detective Conan. The highest ranking it received on the ORICON chart was the 6th place. Which pisses me off to some extent ’cause I want to know what place Sekai wa Mawaru to Iu Keredo peaked at yesterday. But it probably wasn’t any higher than 6th place; Yume Mita Ato de will probably hold the highest selling single of GARNET CROW’s history for awhile. Googling it, I found out that the single did peak at 10th place. Interesting. Can anyone confirm?

Sekai wa Mawaru to Iu Keredo is the best single GARNET CROW’s released in awhile. Ever since Maboroshi, which was released more than a year ago, I’ve been quite disappointed because none of the singles, including THE TWILIGHT VALLEY last October, have been up to my expectations. Sekai wa Mawaru to Iu Keredo is one of the best melodies Nakamura has come up with, probably 2nd to only Kimi to Iu Hikari.

I’m looking forward to their next work. I hope it’s an album <3.

 

I’m doing something…

It’s quite difficult but it’s so much fun. I can’t wait until the final product <3 <3 <3.

Edit: It’s so hard. OMG..

 

Kokoro by Oda Kazumasa

Kokoro by Oda Kazumasa
小田和正のこころ

人ごみを まぶしそうに 君が 走ってくる
降り続く 雨はやんで 夏の空に 変わった

Hitogomi wo mabushisou ni kimi ga hashittekuru
Furitsuzuku ame wa yande natsu no sora ni kawatta

You’re coming, running from the crowd, shining.
The falling rain stopped, and changed into a summer’s sky.

初めから 分かっていた 君の 代わりは いない
確かなことは 何も 見つからないけど 君が好き

Hajimekara wakatteita kimi no kawari wa inai
Tashika na koto wa nani mo mitsukaranai kedo kimi ga suki

Since the beginning, I understood that there is no replacement for you.
Although I can’t find anything definite, I love you.

世界中で いちばん 大切な人に 会った
今日までの そして これからの 人生の中で

Sekaijuu de ichiban taisetsuna hito ni atta
Kyou made no soshite kore kara no jinsei no naka de

I met the most important person in the world
In my life until now and also from now on.

君のために できることは ほんの少しだけど
こころは ほかの誰にも ぜったい 負けないから

Kimi no tame ni dekiru koto wa hon no sukoshi dakedo
Kokoro wa hoka no dare ni mo zettai makenaikara

Although there aren’t many things I can do for you,
My heart definitely will not lose to anyone else’s.

それぞれの 想いは今 夏に ゆられるまま
離れて 近づいて 切なく ときめいて

Sorezore no omoi wa ima natsu ni yurareru mama
Hanarete chikazuite setsunaku tokimeite

Our feelings are now floating along with summer —
Leaving, coming back painfully, fluttering…

あの夏 世界中で いちばん 大切な人に 会った
今日までの そして これからの 人生の中で

Ano natsu sekaijuu de ichiban taisetsu na hito ni atta
Kyou made no soshite kore kara no jinsei no naka de

That summer, I met the most important person in the world
in my life until now and also from now on.

時の 流れは 二人で 刻んで行くんだ
寄りそって 触れあって 今 この時を 生きて

Toki no nagare wa futari de kizande yukunda
Yorisotte fureatte ima kono toki wo ikite

We’ll leave traces in the flow of time.
Approach, caress, and live in this moment now.

あのね 生まれて初めて こんなふうに 誰かを
幸せに したいと 思った

Ano ne umarete hajimete konna fuu ni dareka wo
Shiawase ni shitai to omotta

You know, I think this is the first time since I’ve been born, that
I’ve wanted to give happiness to someone like this…

街の灯りが 空に とどいて
いつか 夕べの星と ひとつになってゆく 君が好き

Machi no akari ga sora ni todoite
Itsuka yuube no hoshi to hitotsu ni natte yuku kimi ga suki

The light on the streets are reaching the sky,
and someday, it will become a star in the night. I love you.

世界中で いちばん 大切な人に 会った
今日までの そして これからの 人生の中で

Sekai juu de ichiban taisetsu na hito ni atta
Kyou made no soshite kore kara no jinsei no naka de

I met the most important person in the world,
in my life until today, and also from now on.

時の 流れは 二人で 刻んで行くんだ
寄りそって 触れあって 今 この時を 生きて

Toki wo nagare wa futari de kizande yukunda
Yorisotte fureatte ima kono toki wo ikite

We’ll leave traces in the flow of time.
Approach, caress, and live in this moment now.

あの夏 世界中で いちばん 大切な君に 会った
こころは ほかの誰にも ぜったい 負けないから

Ano natsu sekai juu de ichiban taisetsu na kimi ni atta
kokoro wa hoka no dare ni mo zetta makenai kara

That summer, I met you, the most important person to me.
My heart definitely will not lose to anyone else’s.

人ごみを まぶしそうに 君が 走ってくる
降り続く 雨はやんで 夏の空に 変わった

Hitogomi wo mabushisouni kimi ga hashittekuru
Furitsuzuku ame wa yande natsu no sora ni kawatta

You’re coming, running from the crowd, shining.
The falling rain stopped, and changed into a summer’s sky.

Credits —
Original lyrics from http://yblog.org/ and http://music.goo.ne.jp/.
Romanji and Translations done by <3s-tei. with help from Mitsume Fukui.
This is the full translated version. It’s probably around 99% correct. I will probably not go back to this post and edit anything else. I hope you liked the song and the translation.